Episodi
Cliccando sul titolo apparirà un popup con il riassunto dell'episodio che
contiene SPOILERS. Il primo titolo è una traduzione del titolo inglese che si
trova nel fansubs (il quale a sua volta la traduzione del titolo giapponese)
oppure (se l'episodio è già stato trasmesso ed ho avuto occasione di vederlo) è il titolo usato da MTV in Italia,
il secondo titolo è quello giapponese.
Le differenze di colore nello sfondo indicano la divisione tra serie.
| 01- Perdenti, avete almeno
un'anima d'argento? (Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa) |
| 02- Perdenti, avete almeno un'anima d'argento? (Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa) |
| 03- Non
esiste un uomo coi riccioli naturali veramente cattivo (Tennen paama ni warui yatsu ha ii nai) |
| 04- JUMP a
volte esce il sabato, perciò fate attenzione (JUMP wa tokidoki doyou ni deru kara kiwotsukero) |
| 05- Fatti un
amico che puoi chiamare con il suo soprannome anche quando sei vecchio (Jijii ni nattemo adana de yobiaeru tomodachi wo tsukure) |
| 06- Quando fai una promessa, mantienila fino alla morte (Ichido shita yakusoku ha shindemo mamore) |
| 07- Il proprietario di un animale dovrebbe
controllarlo e
prendersi la responsabilità per qualsiasi danno esso causi (Petto ha kainushiga sekinin wo motte saigo made mendou wo mimashou) |
| 08- La differenza fra
persistenza e fastidio è sottile come la carta (Nebari zuyosa to shitsukosa ha kamihitoe) |
| 09- Dovresti dare il meglio
di te in un combattimento (Kenka ha gu-de yarubeshi) |
| 10- Quando sei stanco mangia qualcosa di aspro (Tsukareta toki ha suppai mono wo) |
| 11- Una polpetta di riso che
hai masticato e sputato non è più una polpetta di riso, idiota! (becha becha shita dango nantena dangojane bakayaro) |
| 12- Una persona che ti da
una buona prima impressione non è poi una persona così buona (daiichi inshouga iiyatsu ni roku na yatsuha inai) |
| 13- Se devi fare un cosplay,
fallo decorando anche il cuore (kosupure surunara kokoro made kazare) |
| 14- Parte prima: I ragazzi
hanno una strana regola... dicono che toccare una rana significa
diventare adulti (otokoniha kaeru ni furete ichininmae mitaina wakeno wakaranai ru-ru ga aru) Parte seconda: Puoi solo lavarti le ascelle.. solo le ascelle (waki dake arattokya iindayo wakidake) |
| 15- Un padrone ed il suo
cucciolo si somigliano (kainushi to petto ha niru) |
| 16- Se ci pensi, la vita diventa più lunga quando si arriva alla
vecchiaia!! (kangaetara jinseitte ossan ni nattekarano houga nagaijane-ka!ika!!) |
| 17- Padre
e figlio hanno sempre in comune i difetti (oyakkottenoha kiraina tokobakari nirumonda) |
| 18- Ah! La dimora è dove si trova il cuore (aa yappari wagayaga ichiban dawa) |
| 19- Perché il mare è salato? Perchè voi cittadini lo
usate come una toilet (umiga naze shoppaidato? ome-ra tokaijinga youta shiteku karadaro-ka) |
| 20- Attenti al nastro trasportatore! (beruto konbea niha kiwotukero) |
| 21- Parte prima: Se sei un ragazzo almeno fa Kajiki! (otoko nara toriaezu kajiki) Parte seconda: Fai attenzione perché se dormi con il ventilatore acceso ti verrà il mal di stomaco (senpuuki tukeppanashide neruto onaka kowashichau kara kiwotukete) |
| 22- Il matrimonio significa un continuo evolversi di fraintendimenti (kekkon toha kanchigaiwo isshou gaishi tudukeru kotoda) |
| 23- Se hai dei problemi, ridi forte (komatta toki ha warattoke warattoke) |
| 24- I visi graziosi nascondono molte cose (kawaii kaoniha kanarazu nanikaga kakureteru) |
| 25- C'è un'immagine di vita in miniatura nel piatto (nabeha jinsei no shukuzu de aru) |
| 26- Non essere timido, alza la mano e parla! (hazukashi garazuni tewo agete ie) |
| 27- Ci sono alcune parole che non possono essere omesse (katanaja kirenaimono ga aru) |
| 28- Anche se le cose brutte accadono continuamente, quelle buone non
lo fanno (iikotoha renzoku shite okoranai kuseni waruikotoha renzoku shite okorumonnda) |
| 29- Parte prima: Non confonderti! C'è una cosa chiamata
'calmarsi' (Awateruna! Ku-ringu ofu to iu mono ga aru) Parte seconda: Devi controllare sempre il telegiornale (Terebi toka shinbun toka chanto minaito damedatte) |
| 30- Anche le persone famose fanno più o meno le stesse
cose che fate voi (Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo) |
| 31- Le cose che non hanno importanza sono le cose che non puoi
dimenticare (Doudemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai) |
| 32- La vita procede come un nastro trasportatore (Jinsei ha beruto konbea no youni nagareru) |
| 33- E' maleducato sbagliare il nome di qualcuno (Hito no namae to ka machigaeru no shitsurei da) |
| 34- Non hai bisogno di un manuale per l'amore (Koi ni manyuaru nante iranai) |
| 35- Parte prima: Non hai bisogno di un manuale per l'amore (il
continuo) (Koi ni manyuaru nante iranai (enchousen)) Parte seconda: Non giudicare le persone solo guardandole (Gaiken dake de hito wo handan shicha dame) |
| 36- Le persone con cicatrici sulle gambe parlano molto (Sune ni kizu ga aruyatu hodo yoku shaberu) |
| 37- Parte prima: La verità è che le persone che dicono che non
esiste Babbo Natale credono che esista (Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto ha irutte shinjitaindayo) Parte seconda: Pensi che i tuoi problemi spariranno con una campanella? Controllali da solo, da solo (Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de) |
| 38- Parte prima: Quelli che giocano nella neve sono dei bambini (Yuki de hashagu no kodomo dake) Parte seconda: Il gelato in inverno in realtà è buono (Fuyu ni taberu aisu mo nakanaka otsu na monda) |
| 39- I ristoranti di ramen hanno
molte scelte che di solito non sono popolari (Menyū ga ōi ramen'ya wa taitei hayattenai) |
| 40- Non fare dei programmi quando hai dei figli (Kodukuri wa keikaku teki ni) |
| 41- Non saprai mai quanto è divertente un film solo dal titolo (Taitoru dakeja eiga no omoshirosa ha wakannai) |
| 42- Un verme si gonfierà se gli fai la pipì sopra (Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo) |
| 43- Parte prima: Disegna dei personaggi che puoi distinguere anche
solo dalla loro silhouette (Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyouni kakimashō) Parte seconda:Siccome abbiamo finito prima iniziamo con l'episodio successivo (Nanka hayaku owachatta node jikai no hanashi o hajimechau) |
| 44- La mamma ha da fare quindi smettila di lamentarti su cosa si
mangia per cena (Okaasan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai) |
| 45- Cammina a velocità moderata con il tuo amato cane (Aiken no sanpo wa tekido na supdo de) |
| 46- Lascia perdere i giochi per adulti fino al tuo ventesimo
compleanno (XX asobi ha hatachi ni natte kara) |
| 47- Le ciliegie diventano alberi di ciliegio in fiore? (Sakuranbotte are sakura no kini naruno?) |
| 48- Parte prima: Le persone simili litigano (Niteru futari wa kenka suru) Parte seconda: Qualsiasi cosa tu faccia, punta alla vittoria! (Nande are yarukaraniha makecha dame) |
| 49- Una vita senza scommesse è come il sushi senza wasabi (Gyanburu no nai jinsei nante wasabi nuki no sushi mite na monda) |
| 50- Il Kiai è critico (Fushime fushime ni kiai o irenaose) |
| 51- Il latte che dai al bambino deve essere a temperatura ambiente (Miruku wa hitohada no ondo de) |
| 52- Prendi un appuntamento prima di incontrare qualcuno (Hito ni au toki ha mazu apo o) |
| 53- Lo stress può rendere calvi, ma se proverai a non essere
stressato ti stresserai, così non c'è nulla che tu possa fare (Sutoresu wa hage no genin ni naru ga sutoresu o tamenai yōni ki o kubaruto sokode mata sutoresu ga tamarunode kekkyoku bokurani dekiru koto nante nanimo nai) |
| 54- Tutte le madri sono simili (Doko no kaachan mo daitai onaji) |
| 55- Non fare strani rumori quando mangi (Mono taberu toki kucha kucha oto o tatenai) |
| 56- Stai attendo con i comandanti-per-un-giorno (Ichinichi kyokuchō ni ki o tsukerottenmaiyā-san) |
| 57- Se stai cercando qualcosa ricordati cosa hai fatto l'ultima
volta che l'hai vista. (Nakushita mono o sagasu toki wa sono hi no kōdō o sakanobore) |
| 58- Proprio come pensavo, il pane croquette è il più popolare nei
negozi (Baiten de wa yappari korokke pan ga ichiban ninki) |
| 59- Ricordati di portare l'ombrello (Kasa no okiwasure ni chūi) |
| 60- Il sole sorgerà ancora (Hi wa mata noboru) |
| 61- Gli insetti vengono attratti dalla luce, nelle
notti senza luna (Yamiyo no mushiha hikari ni tsudō) |
| 62- Per prendere una mummia, diventa una mummia (Miira tori ga miira ni) |
| 63- Le prossime anticipazioni di JUMP sono inutili (Janpu no jigō yokoku wa ateni naranai) |
| *pagina in costruzione* |